We first met at the school at 8.00am and drove by bus to Marlbork (Marienburg), the journey took us around 1 hour.
After a while we could see the giant, ancient, impressive Castle behind a river.
The castle is the biggest castle made out of bricks in the whole world, after the Second World War it was renewed due to the huge damages from the war.
Itâs since been a museum â after hundreds years of being home to the Teutonic Order (Deutscher Ritterorden).
Leni
We learned a lot about how the owners of the castle and all the other inhabitants in the castle lived, their casual life and also about knights and about their battles and about their equipment in those battles and normal life and to whom the castle belonged to in the last centuries.
In the evening we met again at school. There we had a delicious buffet and a disco. We sang karaoke and danced until the floor was moving and the lights in the staff room unter the assembly hall started to shake.
Heute ist der dritte Tag in unseren Gastfamilien und viele von uns haben schon einiges erlebt! FĂŒr uns ist heute der zweite Schultag und wir sind somit mitten im amerikanischen Schulalltag angekommen! Wir fahren jeden Morgen mit meinem Gastvater zur Schule, weil er an der Try-Valley Highschool Lehrer ist, also fahre ich nicht mit den typischen gelben Schulbussen, die man aus dem Fernsehen kennt.. Mir wird in der Schule aber nochmal klar, was fĂŒr einen Stellenwert der Sport in Amerika hat! Jeden zweiten Tag habe ich Sport, die anderen Tage Musik – Musik fĂŒr das Football-Spiel am Freitag. Das Schulsystem ist ebenfalls anders: Es gibt nur einzelne Stunden, von denen sich die meisten tĂ€glich wiederholen. Was mich auch verwundert ist, dass die SchĂŒler wĂ€hrend der Schule das SchulgebĂ€ude nicht verlassen dĂŒrfen! Es gibt keinen Schulhof und nur eine Pause fĂŒr das Mittagessen, welches ganz okay schmeckt. Zwischen den Stunden hat man ca. drei Minuten Zeit um den Raum fĂŒr den nĂ€chsten Kurs aufzusuchen – in Amerika hat jeder Lehrer einen eigenen Raum fĂŒr seine Kurse. In der 8. und 9. Stunde haben wir Sport mit Frau Budau und Herrn Jahic gemacht, und joa… da ist auf jeden Fall noch Steigerungspotential… aber es hat auf jeden Fall SpaĂ gemacht, Basketball in dieser super gepflegten Sporthalle zu spielen! Nach unserer Sporteinheit war dann fĂŒr einige schon Schulschluss um kurz nach 15 Uhr. FĂŒr mich ging es jedoch weiter zum FuĂballtraining, wo die Spieler sich auf das Spiel am Mittwoch, also morgen, vorbereitet haben. Einige waren anschlieĂend auch noch beim Volleyballspiel oder beim FuĂballspiel der MĂ€dchen. Ich bin allerdings nachhause gefahren und habe den restlichen Abend mit der Familie verbracht, da meine Ă€lteste Gastschwester am Mittwoch fĂŒr dreieinhalb Jahre nach Australien geht, um dort zu studieren. AbschlieĂend lĂ€sst sich jetzt nur nochmal sagen, dass wir mitten im amerikanischen Schulalltag angekommen sind und wir uns auf den morgigen Trip nach Philadelphia freuen… – Joost
Today is the third whole day in our host families and many of us have already experienced a lot! Today is the second school day for us and we have arrived in the middle of the American school routine. We drive to school every day with my hostfatherâs car because he is a teacher at the Tri-Valley High School, so I donât drive to school by these typical yellow school busses like in TV. In school, I realized once again what a significance sports have in America! Every other day, I have sports, the other days music – music for the football game on Friday. The school system is also different: there is only one hour per class, and the classes are repeated daily. What also surprises me is that the students are not allowed to leave the school building during school! There’s no school yard and just a break for lunch. The food tastes okay. Between lessons you have about three minutes to go to the room for the next class. In America, every teacher has his own room for his courses. In the 8th and 9th hour we did sports with Mrs. Budau and Mr. Jahic, and yeees… there is in any case still room for improvement… but it’s definitely fun: basketball in this super groomed gym! After our sports unit, it was already 3pm. Some of us went home, but I stayed for soccer practice, where the players prepared for the game on Wednesday, so tomorrow. Some of us were also at the volleyball match or at the girls‘ soccer match in the afternoon. I went home and spent the rest of the evening with my family, because my oldest guest sister is going to Australia on Wednesday for three and a half years to study there. Finally, I can just say again that we have arrived in the middle of American school life and are looking forward to tomorrow’s trip to Philadelphia… – Joost
Hey Leute! Heute war unser erster Schultag an der Tri-Valley High School. Also erstmal: Ja, es sieht tatsĂ€chlich so aus wie in den ganzen Filmen, inklusive der Flure, die ĂŒberall Spinde an den WĂ€nden haben, der Mensa und die KlassenrĂ€ume mit den verbundenen Tischen und StĂŒhlen. Wir haben uns zuerst mit allen in einem Klassenraum getroffen und alles besprochen. Dort wurden wir mit Leckereien von Dunkinâ Donuts empfangen, bevor wir in die Schulbibliothek gegangen sind. In den KlassenrĂ€umen hĂ€ngen Fernseher an der Wand, auf denen jeden morgen von SchĂŒlern live im schuleigenen Sender der Tagesbericht vorgelesen und der Schwur zur Flagge geleistet wird. FĂŒr den Rest des Tages sind wir mit unseren AustauschschĂŒlern durch die ganzen Klassen gegangen, bis wir uns nach der siebten Stunde wieder in der Bibliothek getroffen um noch mehr zu klĂ€ren. Die Unterrichtsstunden sind hier in der Regel nur 40 Minuten lang und zwischen ihnen haben wir immer 3 Minuten Pause, um den Raum zu wechseln. Ich hatte 5 Stunden Unterricht und danach eine Mittagspause fĂŒr circa 30 Minuten. In der 8. und 9. Stunde haben wir dann wieder etwas zusammen gemacht. Nachmittags waren ein paar von uns bei einem FuĂballspiel. Die Mannschaft der Tri-Valley High School hat in einem spannenden Spiel in der Nachspielzeit 2:1 gewonnen. Ich war mit meiner AustauschschĂŒlerin das erste Mal bei Walmart. Das war echt cool, ich habe noch nie so viele verschiedene SĂŒĂigkeiten auf einem Haufen gesehen! Auch die Sortenauswahl ist echt unglaublich. Ich bin gespannt was mich noch so erwartet! – Darleen
Hey guys !Today was our first day at Tri-Valley High School. Well, first of all, yes – it actually does look like in all the movies, including the corridors with the lockers on the walls, the cafeteria, and the classrooms with the connected tables and chairs. All the German students met with their hosts in a classroom and discussed everything. There, we were surprised with goodies from Dunkin ‚Donuts before we went to the school library. There are TVs in every classroom, where morning announcements are made. They are moderated by students and the pledge of allegiance is said. For the rest of the day we went to all the classes with our exchange students until we met again in the library after the seventh period to clarify even more. The lessons are only 45 minutes long and we always have a 3 minute break in between to change the room. I had 5 lessons and then a lunch break for about 30 minutes. In the 8th and 9th period we went outside, stood in a circle and talked about our favorite foods. In the afternoon, a few of us went the soccer game. The Tri-Valley High School team won 2: 1 in an exciting match, they won in overtime. My exchange student took me to Walmart for the first time and let me tell you – I was overwhelmed! It was really cool, I’ve never seen so many different sweets at once! Canât wait to see what Iâm going to experience in the next days. -Darleen
Today we went to the dunes in Leba. We met at the school at 9.00 am and then drove to Leba by bus. The ride was about two hours long. When we arrived we were brought to the dunes with a transport that reminded us of a golf car and then we had to walk through a pine forest for a while. When we had walked for a few minutes, we suddenly saw big white mountains of sand, the view was amazing!! We climbed the dunes and had lots of fun and also an amazing view of the sea and the forest. After the dunes we walked to the baltic sea and then we went back to the bus. It was an amazing day!
We started our day with walking to a park in the neighbourhood Osowa.Our exchange partners went to the church while we were exploring the park.
After that we ate some ice cream. Thatâs the point where the group split and everybody went home for half an hour. In the afternoon we drove to a city park and then the whole group met at a city called Gdinya. We visited some cliffs were the view was breathtaking. We enjoyed the sunset there and then spent the evening eating something and driving home by train and bus.
Nejra & Melissa
Ayleen:
Today my exchange partner, her sister and I went hiking through the forest. After a long walk we went with her whole family to an Italian restaurant where we ate Pizza. Then we ate a very good ice cream and we went to Gdynia where we met the rest of the exchange group. We were going to the cliffs and took some nice pictures.
Heute berichte ich von dem ersten richtigen Tag mit den Gastfamilien in Hegins. Da wir ausschlafen konnten, startete der Tag etwas ruhiger und mit einem âgesundenâ FrĂŒhstĂŒck vor dem Fernseher. Nachdem wir mit der Familie bei Burger King essen waren, bin ich mit meiner AustauschschĂŒlerin zu einer Farm abseits von Hegins gefahren, wo Sarah und ihre AustauschschĂŒlerin schon auf uns warteten. Dort wurde uns dann mit einem Trecker die Umgebung gezeigt. Durch den teilweise sehr holprigen Weg wurde uns die Fahrt etwas erschwert und wir haben lĂ€nger gebraucht als eigentlich geplant. Als wir dann wieder auf dem Hof angekommen waren, haben wir eine Karte mit RĂ€tseln bekommen und sollten uns an einem Maisfeldlabyrinth versuchen. Etwa 20 Minuten spĂ€ter hatten wir es geschafft die Karte zu entschlĂŒsseln und schafften es endlich der Hitze des Maisfeldes zu entfliehen. Es war so heiĂ, dass meine AustauschschĂŒlerin und ich froh waren als wir wieder im Auto saĂen und die Klimaanlage lief. WĂ€hrenddessen machten sich auch die anderen mit ihren AustauschschĂŒlern einen ruhigen Sonntag. Am Abend waren wir mit noch ein paar anderen AustauschschĂŒlern in einem chinesischen Restaurant essen. Das Restaurant war sehr toll, da die Köche direkt vor einem gekocht haben und einem manchmal einfach Essen in den Mund werfen wollten. Das war sehr lustig, weil fast niemand es geschafft hat das Essen zu fangen und jeder bei dem Versuch einfach nur dĂ€mlich aussah. Nach der spektakulĂ€ren Zubereitung haben wir schlieĂlich gegessen, es war sehr lecker aber viel zu viel. Danach sind wir alle wieder nach Hause gefahren und absolut tot ins Bett gefallen. ~ Paulina
Today I report from the first real day with the host families in Hegins. Since we were able to sleep in a little, the day started a bit easier and with a „healthy“ breakfast in front of the TV. The TV show was pretty good so we watched it the whole morning. Later on we had dinner with the family at Burger King. After that my exchange partner and I went to a farm where Sarah and her exchange student were already waiting. We were taken for a ride with a tractor. Because of the sometimes very bumpy way, the ride was a bit more difficult and we took longer than planned. After that we got a map and should try the cornfield maze. In the beginning we were pretty lost but after about 20 minutes, we managed to decode the card and finally escaped the heat of the corn field. It was so hot that my exchange student and I were glad when we were back in the car and the air conditioning was running. The other exchange students also had a relaxing Sunday. In the evening we had dinner with a few other exchange students in a Chinese restaurant. The dinner was good, because the chef was cooking right in front of us and sometimes he wanted to throw food in our mouths. It was very funny because almost nobody managed it to catch the food with their mouth. The food was very delicious but way too much so I wasnât able to eat everything. Then we all went home and I fell a sleep instantly. ~ Paulina
First we went to the Folterkammer, where the guide told us about older German people, who went to Gdansk for the city walk to see their old home. Then we went to the Shakespeare theatre and to a statue of the biggest synagogue of Gdansk. We also were in the Marienkirche. After that we had one hour to explore the old city with eating something, climbing the big church tower or visiting the beautiful post building if we wanted to.
After that hour we were in a museum, called ECS. Itâs an amazing museum, that tells us something about the Solidarnosc in Poland. Very unique in this museum is that you get headphones with a audio player which has a tracker and it can track where you are and play the right audio, which fits with the place youâre at.
After we visited the museum, most of the students went to a party, where we ate pizza and sweets.
Hallo Leute! Heute war unser dritter Tag in Washington und es war sehr schön. Um 8 Uhr gab es FrĂŒhstĂŒck und eine Stunde spĂ€ter trafen wir uns in der Lobby und sind gemeinsam einkaufen gegangen. Wir wollten unbedingt Medikamente kaufen, weil ein paar von uns krank geworden sind. Die Temperaturen in den Zimmern waren arktisch und drauĂen genau das Gegenteil – tropisch. Aaah, diese Klimaanlagen hier.. Um 10:30 trafen wir uns wieder unten in der Lobby und sind zur âU-Streetâ losgegangen. Es war eine tolle StraĂe voller Graffitis, in denen ganz viele Bedeutungen stecken, z.B. Schmetterlinge, die fĂŒr den Tod stehen. Gleich nebenan, war das berĂŒhmte âBenâs Chili Bowlâ, in der wir natĂŒrlich gegessen haben. FĂŒr die, die es nicht wissen â Ex-PrĂ€sident Obama und viele andere BerĂŒhmtheiten haben dort gegessen. Ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall wenn man schon in Washington ist! Wir haben sogar ein Gruppenfoto mit der Besitzerin gemacht und die Dame war unglaublich nett und witzig. Bevor wir unsere Chili Dogs, Burger oder Chili Cheese Fries in die BĂ€uche schlagen konnten, besuchten wir das âAfrican-American Civil War Memorial Museumâ. Herr Jahic wurde nicht mĂŒde zu erwĂ€hnen, dass wir dort fĂŒr das neue Abitur-Schwerpunktthema im Grund- und Leistungskurs Englisch viele wichtige und beeindruckende Informationen erfahren wĂŒrden. Danach sind wir mit der U-Bahn zu unserem Hostel gefahren und hatten 3 Stunden Zeit fĂŒr Museen. Erstmal sind wir als Gruppe in das âNational Museum of Natural Historyâ gegangen. Das Museum war so cool! Das war wahrscheinlich das beste Museum, das wir je besucht haben. Nach einer Stunde haben wir uns aufgeteilt und manche sind in das Air and Space Museum gegangen, andere in das Holocaust Museum. Um 18 Uhr trafen wir uns wieder in der Lobby und sind gemeinsam zum âItaliener an der Eckeâ essen gegangen. Das Essen war einfach super, wir saĂen gemeinsam an Tischen auf der StraĂe und sprachen ĂŒber die Ereignisse des Tages. – Klaudia
Hey guys! Today was our third day in D.C and it was very nice. At 8 a.m we ate breakfast and one hour later we met in the lobby and went to the supermarket, to get some medicine, because some of us got sick. The temperatures in our rooms were arctic and outside tropic. Oh, these air conditioners here… At 10 a.m we met again in the lobby and went together to the âU-Streetâ. It was a beautiful street with a lot of graffiti on the walls. Right next to it is the famous âBenâs Chili Bowlâ where many famous people had eaten before we could get a chance to fill our bellies with Chili Dogs, Burgers, Chili Cheese Fries and such. We even took a picture with the owner of the place, a funny, lovely, charming and funny old lady. However, before we could enjoy these snacks, we went to the âAfrican American Civil War Memorial Museumâ with very interesting exhibits of the time and its people. Mr. Jahic never got tired to remind how important the information might be for our new Abitur semester topic. After lunch, we took the Metro to return to our hotel and from then on we had time to explore other museums for ourselves. As a group, we went to the âNational Museum of National Historyâ and afterwards some of us went to âHolocaust Museumâ or the âAir and Space Museumâ. It was really cool. We got back at 6pm to have dinner at an Italian place around the corner where we ate outside and talked about the day. – Klaudia
We met at V. LO at 7:50 am and took the bus to our first stop, Westerplate.
After a half hour drive, we arrived there and Stasiu told us a lot about the monument there. We took a look at some graves first and then went on to walk up the hill to the actual monument which commemorates the outbreak of the Second World War. There we all took a group photo and then looked at a guard house and a bunker from 1911.
Then we drove to the concentration camp Stutthof. Once we arrived it started to rain a bit while we were walking into the camp. It soon cleared up and we went to the guard house to watch a movie about the camp.
Then a lady did a workshop in English about the living conditions in the camp where we walked around the area and saw most of the âold campâ. We discovered which people were taken to this concentration camp and what the living conditions were like by following the story of a former inmate, Wanda.
This trip was really amazing and even though it was such a serious topic we were glad to get to know this historical place.